Month: April 2026
Nikdo si zpočátku nevšiml jeho tváře. Byla to mastnota, která upoutala pozornost — husté tmavé šmouhy
No one noticed his face at first. It was the grease that stole the spotlight—thick, dark smears crawling
A köd alacsonyan ült a folyó fölött, mintha maga a föld próbálná elrejteni a sebeit. Kora reggel volt
De mist hing laag boven de rivier, alsof de aarde zelf haar wonden probeerde te verbergen. Het was vroeg
Ceața plutea joasă deasupra râului, ca și cum pământul însuși ar fi încercat să-și ascundă rănile.
Mgła snuła się nisko nad rzeką, jakby sama ziemia próbowała ukryć swoje rany. Był wczesny poranek, jeden
Der Nebel lag tief über dem Fluss, als würde die Erde selbst versuchen, ihre Wunden zu verbergen.
Le brouillard s’étendait bas au-dessus de la rivière, comme si la terre elle-même tentait de cacher ses
La nebbia si stendeva bassa sul fiume, come se la terra stessa cercasse di nascondere le proprie ferite.
La niebla se extendía baja sobre el río, como si la propia tierra intentara ocultar sus heridas.

